«Работа с сознанием — это прагмема»
М. Мамардашвили

Алексей Образцов

Алексей Образцов — востоковед, тюрколог, литературовед, кандидат филологических наук, доцент СПбГУ и ВШЭ в СПб. Область занятий — средневековая турецкая (османская) литература, нормативная поэтика османской поэзии, культура и быт османских турок, становление и развитие жанровой системы новой турецкой литературы.

Слыша слово «гарем», чаще всего на ум приходят картины этакого «царства земных наслаждений», естественно, запретных и, потому, соблазнительных и желанных. Лучшие перья Европы (от Готье, Дюма, Флобера до откровенных фантазий Галланда и Лоти) в меру своего таланта живописали чувственные тайны «царства под чадрой», опираясь более на свое воображение (и/или вожделение), нежели на реальность, которую они не знали, не могли узнать, а, чаще, и не хотели. Между тем, как свидетельствуют недавно опубликованные документы, османский гарем был, скорее, государственным институтом со своими целями, задачами, структурой, бюджетом и неукоснительными правилами, о чем и попытаемся рассказать в данной лекции.

Подробнее…

Уровень потребления алкогольных напитков прямо пропорционален той социальной роли, которую они играют как средство организации общения и «ритуальной означенности узловых моментов бытия». Поэтому не кажется преувеличением утверждение, что «в напитках ещё более, чем в других формах пищи выражаются ценностные, экономические, культурные вариации данного общества». В Османской империи, как и во всех странах Средиземноморья, «благодатного пояса виноградной лозы», потребление спиртных напитков выходило далеко за пределы банального удовлетворения потребностей в алкоголе. Социальные, эмоциональные и моральные аспекты винопития породили целый круг обычаев и ритуалов, которые со временем сформировали особую культуру. Своеобразие ей придавало то, что возникла она в полиэтнической, поликонфессиональной стране, где доминировали исламские религиозные установки, мягко говоря, не одобрявшие, потребление алкоголя.

Подробнее…

В первой половине ХХ века лозунг «догнать и перегнать» приводит турецкое общество к увлечению европейским модернизмом, особенно егоантибуржуазными и антиимпериалистическими тенденциями. В среде творческой интеллигенции сосуществуют различные идеологическиесистемы, что приводит к интеллектуальному расслоению турецкого общества. Модернизм способствует проникновению экзистенциальных течений в турецкую литературу. Так на турецкой почве возникает модернистский роман. Частая смена эстетических доминант, быстрая их адаптация, освоение и выход на уровень высших образцов, наблюдаемые на протяжении всей истории турецкой литературы, беспримерны. Путь от средневековых переводов-адаптаций через череду модернизаций приводит турецкую литературук Нобелевской премии по литературе Орхана Памука в 2006 г.

Подробнее…

В тюркской литературе Нового и Новейшего времени Европа становится безусловным культурным эталоном. В Османской империи проходят масштабные реформы в общественно-политической сфере, что не может обойтись безкультурныхизменений прежде всего в системе образования и медиа. С появлением новой интеллигенции происходит очередное изменение эстетических доминант и установок. Период Новой турецкой литературыначался с нового ученичества –вновь стремительного. Сентиментализм,романтизм,натурализми, наконец, символизм были освоены менее, чем за век. В 1922 году происходит упразднение халифата и султаната, в 1923 г.провозглашается Турецкая Республика и шесть принципов государственной идеологии «кемализма»: республиканский строй, национализм, народность, этатизм, лаицизм и революционность. Отмена норм мусульманского права, в т.ч. многоженства, курс на секуляризацию общества иреформа алфавита – обновление обществане остановить, и поэтика модернизма как нельзя более отвечает его запросам.

Подробнее…

Неофиты в мире ислама, тюрки взяли ответственность за новый миропорядок. Период средневековой турецкой литературы датируется XI – XVIII вв. К ранним литературным памятникам этого периода относятся произведения, созданные в тюрко-исламском государстве Караханидов 942 – 1212 гг.. Считается, что с дидактической поэмы «Кутадгубилиг» («Благодатное знание») Юсуфа ХассХаджибаБаласагуни начинается не только история классической тюркоязычной поэзии, но и доминирование тюрков в исламском мире. В это время в Малой Азии – перекрестке цивилизаций – распространены два типа тюркоязычной словесности: «диванная»,высших сословий,и «народная», фольклорная.Первые произведения, созданные в Малой Азии, относились к суфизму – исламскому мистицизму.Начиная с периода ученичества – поэзии и прозыдоклассического периодаXIV - XV века,мы дойдем до высокой классики XVI в, достигшей расцвета вжанраххудожественной,этико-дидактическойи исторической литературы, и прежде всего чуда средневековой тюркской поэзии – антологии «тезкере».

Подробнее…

История турецкой литературы начинается задолго до распространения ислама, в те времена, когда ханы основывали свою власть на соизволении Тенгри – верховного божества неба. В начале знакомства с древней тюркской литературой придется разобраться с разнообразием письменностей, ведь древнетюркский период – это время создания памятников рунического письма VI – IX вв, в том числе «Гадательной книги» (ÏrqBitig) и памятников согдийского, манихейского, уйгурского писем VIII – XIV вв.. В это время турецкая литература открыта миру: переводятся самые важные произведения манихейского и буддийского содержания с санскрита и китайского языков, отрывки христианских сочинений, которые датируются временем до монгольского завоевания. Первыми авторскими произведениями считаются надписи в честь Бильге-кагана (Могилян-хана) и Кюль-тегина, созданные в VIII в. младшим родственником царствующего дома АшинаЙолуг-тегином (Йоллыг-тегин).

Подробнее…

Омер Зюльфю Ливанелиоглу широко известен в Турции и за ее пределами как композитор и исполнитель (премия в Сан-Ремо, 1999 г), как режиссер и сценарист (призы в Сан-Себастьяне, Валенсии, Монпелье, Анталье, Нюрнберге и Анкаре). Его литературное творчество отмечено целым рядом национальных и зарубежных премий. Роман «Счастье» (2002 г.) удостоился благожелательных отзывов и в Турции (Яшар Кемаль, Орхан Памук), и за рубежом (Тео Ангелополус, Микис Теодоракис, Жак Ширак). Его переводы вышли в Греции, США, Швеции, Франции, Италии, Голландии, Израиле, Болгарии и Германии. В 2006 роман получил в Америке премию «Barnes & Noble», как новая книга-открытие. Российский читатель пока с этим романом не знаком.

Подробнее…