«Работа с сознанием — это прагмема»
М. Мамардашвили

Евгения Ярославская. "Такое разное "Счастье"" и "Уроки Рабле"

В очередном выпуске Санкт-Петербургского музыкального вестника вышли статьи о лекциях программы "Эпоха просвещения".

Скачать файлы:

Евгения Ярославская. Такое разное "Счастье" (PDF; 674 КБ)

Евгения Ярославская. Уроки Рабле (PDF; 658 КБ)

 

Такое разное «Счастье»

Первая в этом полугодии лекция цикла «Эпохи просвещения» в БДТ была весьма необычной. Востоковед, тюрколог Алексей Образцов представил роман, достаточно широко известный, неоднократно экранизированный, но пока еще не вышедший на русском языке и, следовательно, незнакомый нашему читателю. Его автор – Омер Зюльфю Ливанели – сначала проучил признание как исполнитель и композитор, автор балета, песен, музыки к более чем тридцати кинофильмам. Ливанели – человек необычной судьбы: он был политическим эмигрантом, но, вернувшись на родину, стал видным политическим деятелем, послом ЮНЕСКО и депутатом парламента. Пишет романы, которые выдерживают десятки переизданий, снимает фильмы как режиссер.

Россиянам, за немногими исключениями, незнакомы ни турецкая музыка, ни турецкая литература. Географически Турция – европейская страна. Однако стоит лишь чуть вглядеться, как выясняется, что мы совершенно не понимаем этой культуры.

Примером и опорой для разговора служил роман «Счастье», написанный в 2002 году (название «Mutluluk» - можно также перевести как «благополучие», «достаток»). Сюжет – домашнее насилие, трудное высвобождение героини. Помогая слушателям разобраться в перипетиях повествования, А. Образцов рассказывал об особенностях понимания «чести», о нормах, согласно которым обычаи предписывают членам семьи в ряде ситуаций убить женщину – сестру, жену, племянницу (эти традиции живы и в наше время)…

Однако роман не сводится к фабуле. Его уникальность и необычность в том, что каждая из трех его частей – отдельный рассказ в духе медахов – турецких бродячих сказителей. Модель традиционного поучительно-развлекательного повествования наполняется массой этнографических подробностей, отсылкам к фольклорным источникам – легендам, восточным сказкам. В нем затрагиваются все болевые проблемы современной Турции – от бесправия женщин и чудовищного расслоения общества до турецко-курдского противостояния.

В 2007 году по роману Ливанели был снят фильм, также названный «Счастье», но… многие сюжетные ходы в нем либо опущены, либо изменены. Отсутствует впечатляющий момент спасения героини, когда она прыгает с эстакады и – чудесным образом, подхваченная неведомой силой – безопасно приземляется. Фактически в фильме реализована та же модель: история получила еще одного рассказчика. И лишь концовка – достижение благополучия – сохранена. Счастье достижимо разными путями. И все истории о том, что оно – все-таки возможно.

Евгения ЯРОСЛАВСКАЯ

 

Уроки Рабле

Лекция Ольги Светлаковой, проходившая в БДТ в рамках программы «Эпоха просвещения» в канун Масленицы, была посвящена Франсуа Рабле.

Из всех титанов эпохи Ренессанса Рабле, вероятно, более других отстранен от нашего времени огромной, плохо проницаемой культурной дистанцией. В России его знают и почитают, но – не читают. Это связано с трудностями перевода: язык Рабле – не просто старофранцузский – это язык только еще становящийся, обретающий самостоятельность – точь-в-точь, как русский во времена Ломоносова и Державина. Тексты Рабле наполнены языковой игрой: он высмеивает нелепые заимствования и неологизмы и тут же сам, пародируя их, изобретает собственные. Но помимо этого, в «Гаргантюа и Пантагрюэле» буквально на каждой странице совмещаются изысканная ученость (требующая сегодня многочисленных комментариев) и приземленная низовая смеховая культура. Они существуют в некоем химическом единстве, и чтение приобретает пикантный аромат средневекового карнавала. Гротеск, памфлет, наполняющие тексты Рабле, подчеркивают присутствие в нашей жизни возвышенного и самого что ни есть земного. Подчеркивают – но не отрицают.

Книга, начинающаяся обращением: «Достославные пьяницы», пронизана эстетикой пиршества, эстетикой открывания миру тела во всех его проявлениях. Нынешний читатель отторгает телесность: всё, что было радостно, что и сегодня вписывается в жизнь, для нас выглядит постыдным. Приятие жизни и себя в ней – один из важнейших уроков великого мастера. Первые части «Гаргантюа и Пантагрюэля» (вряд ли сам автор мыслил этот роман как единый текст) посвящены детству – вечным вопросам, как взаимодействовать с новым поколением, с теми, кто приходит нам на смену.

В начале XVI века – когда писал Рабле – возникла печатная книга. Механистичный, «неживой» текст, творимый без молитвы, был неодобрительно воспринят современниками. Рабле увидел в книгопечатании счастливую возможность говорить сразу со многими. Новые формы распространения текста, как и в наши дни, поднимали вопрос ответственности человека за свои слова, становящиеся поступком.

Уроки, преподанные нам Рабле, выглядят один актуальнее другого, ведь, несмотря на разделяющее нас время, мы – сегодняшние пантагрюэли, полные безмерной жажды новизны, поглощающие пространства, жадные до новых изобретений, примеривающие к себе далекие культуры.

Евгения ЯРОСЛАВСКАЯ